Všeobecné obchodné podmienky
spoločnosti TETRAS, s.r.o.
Sídlo spoločnosti: TETRAS, s.r.o., Vojtecha Tvrdého 8, SK-010 01 Žilina,
IČO: 36 389 845, DIČ: 2020099191, IČ DPH: SK2020099191
spoločnosť zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Žilina, oddiel Sro, vložka č. 12911/L
E-mail: tetras@tetras.sk | Tel. č.: +421 41 5555 430
(www.tetras.sk)
Článok I – Úvodné ustanovenia
1. „Prekladateľskou spoločnosťou“ sa rozumie spoločnosť TETRAS, s.r.o., so sídlom: Vojtecha Tvrdého 8, 010 01 Žilina, IČO: 36 389 845, DIČ: 2020099191, IČ DPH: SK2020099191, spoločnosť zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Žilina, oddiel Sro, vložka č. 12911/L.
2. „Objednávateľom – spotrebiteľom“ sa rozumie je fyzická osoba, ktorá v súvislosti so spotrebiteľskou zmluvou, z nej vyplývajúcim záväzkom alebo pri obchodnej praktike nekoná v rámci svojej podnikateľskej činnosti alebo povolania, ktorej prekladateľská spoločnosť poskytne na základe objednávky služby. Pri uvedení tohto označenia v ďalšom texte sa bude dané ustanovenie vzťahovať len na tento typ objednávateľa. Spotrebiteľské zmluvy sa spravujú zákonom č. 108/2024 Z.z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej ako „zákon o ochrane spotrebiteľa“).
3. „Objednávateľom – podnikateľom“ sa rozumie fyzická alebo právnická osoba, ktorá koná ako podnikateľ v rámci svojej podnikateľskej činnosti, ktorej prekladateľská spoločnosť poskytne na základe objednávky služby. Pri uvedení tohto označenia v ďalšom texte sa bude dané ustanovenie vzťahovať len na tento typ objednávateľa.
4. „Objednávateľom“ sa rozumie objednávateľ – spotrebiteľ aj objednávateľ – podnikateľ, pričom ustanovenia s týmto označením sa uplatňujú vo vzťahu k obom kategóriám zákazníkov spoločne.
5. Tieto všeobecné obchodné podmienky (ďalej len „VOP“) upravujú práva a povinnosti spoločnosti TETRAS, s.r.o. (ďalej len „prekladateľská spoločnosť“ alebo „TETRAS“) a jej zákazníkov (ďalej ako „objednávateľ“, „objednávateľ – spotrebiteľ“ alebo „objednávateľ – podnikateľ“) pri poskytovaní prekladateľských a iných služieb poskytovaných prekladateľskou spoločnosťou. Tieto VOP vstupujú do platnosti udelením zákazky a platia počas celého trvania tohto vzťahu. Akákoľvek ďalšie vedľajšie ústne dojednania sa musia potvrdiť písomne oboma stranami.
6. Tieto VOP tvoria neoddeliteľnú súčasť každej zmluvy uzavretej medzi prekladateľskou spoločnosťou a objednávateľom.
Článok II – Predmet zmluvy
1. Predmetom zmluvy je záväzok prekladateľskej spoločnosti poskytnúť objednávateľovi dohodnuté služby a záväzok objednávateľa zaplatiť za služby dohodnutú cenu. Služby zahŕňajú najmä písomné preklady vrátane úradných prekladov, jazykové korektúry, softvérovú lokalizáciu, grafickú a technickú prípravu dokumentov a iné prekladateľské služby podľa voľby objednávateľa.
2. Prekladateľská spoločnosť poskytuje služby v súlade s internými postupmi kvality, a to v zmysle požiadaviek normy ISO 17100:2015. Preklady vyhotovujú prekladatelia, ktorých rodný jazyk je cieľovým jazykom prekladu. Následne preklad prejde revíziou druhým prekladateľom zodpovedajúcim norme. Výkony, ktoré sú v tomto dokumente označené ako vyhotovené prostredníctvom MT, zodpovedajú norme ISO 18587:2017, t.j. nezodpovedajú norme ISO 17100:2015. Tieto texty môžu byť použité pre účely trénovania MT. Spoločnosť TETRAS uplatňuje systém manažérstva kvality certifikovaný podľa ISO 9001:2015.
3. Ak objednávateľ spolupracuje s treťou osobou, prekladateľská spoločnosť uzatvára zmluvu výhradne s objednávateľom, ktorý je povinný dodržiavať dohodnuté platobné podmienky, nezávisle od platobnej schopnosti tretej osoby.
Článok III – Objednávka a dodanie služby
1. Objednávateľ prostredníctvom online formulára alebo iného dohodnutého spôsobu zašle prekladateľskej spoločnosti nezáväzný dopyt na poskytnutie služby. Na základe doručeného dopytu prekladateľská spoločnosť vypracuje a objednávateľovi zašle cenovú ponuku. Cenová ponuka má charakter návrhu na uzavretie zmluvy a nezakladá záväzok prekladateľskej spoločnosti službu poskytnúť, pokiaľ nebude akceptovaná objednávateľom. TETRAS začne s poskytovaním služby až po výslovnej akceptácii cenovej ponuky zo strany objednávateľa.
2. Dopyt musí obsahovať určenie druhu služby, jazyk vyhotovenia, rozsah, termín a spôsob dodania služby. Objednávku možno zadať osobne, e-mailom, prostredníctvom zákazníckeho portálu alebo online formulára na www.tetras.sk.
3. Objednávka je udelená momentom, keď prekladateľská spoločnosť obdrží od objednávateľa formulár s akceptáciou cenovej ponuky prekladu emailom, poštou alebo faxom a následne dôjde k jej písomnému potvrdeniu prekladateľskou spoločnosťou. Uvedené podmienky musia byť splnené kumulatívne.
4. Prekladateľská spoločnosť je povinná dodať službu v dohodnutom termíne, ak je termín dodania určito vymedzený v objednávke prekladu. V prípade prekážok na strane prekladateľskej spoločnosti je táto povinná bezodkladne informovať objednávateľa, pričom k určeniu nového termínu dodania dôjde po písomnej dohode medzi objednávateľom a prekladateľskou spoločnosťou. Ak sa službu nepodarí zabezpečiť ani v dodatočnej primeranej lehote, objednávateľ má právo od zmluvy odstúpiť. Odstúpenie od zmluvy musí byť vykonané v písomnej forme.
5. Ak nie je možné na strane prekladateľskej spoločnosti dodržať termín v dôsledku vyššej moci alebo z iných dôvodov (ochorenie prekladateľa, núdza v rodine, porucha počítača atď.), ktoré prekladateľ objektívne nemá možnosť ovplyvniť, musí prekladateľská spoločnosť o tejto skutočnosti neodkladne informovať objednávateľa. Prekladateľská spoločnosť ako aj objednávateľ sú oprávnení v takýchto prípadoch odstúpiť od zmluvy. Odstúpenie musí byť vykonané písomne. Čiastočný výkon prekladateľa však musí byť odmenený. Ostatné práva, najmä nárok na náhradu škody, sú v takomto prípade vylúčené.
6. V dodacej lehote nie je zahrnutá doba doručovania služby.
7. Ak objednávateľ pri uzavretí zmluvy výslovne informoval prekladateľskú spoločnosť, že má záujem len na včasnom dodaní služby, objednávateľ je oprávnený odstúpiť od zmluvy bez poskytnutia dodatočnej primeranej lehoty na dodanie služby. TETRAS vráti objednávateľovi už zaplatenú cenu za vykonanú službu bez zbytočného odkladu najneskôr do 14 dní na určený bankový účet. Odstúpenie od zmluvy musí byť vykonané v písomnej forme.
8. Dodanie môže byť uskutočnené osobným prevzatím prekladu objednávateľom v sídle prekladateľskej spoločnosti, odoslaním prekladu objednávateľovi elektronickou poštou – e-mailom, kuriérom alebo poštou, pričom náklady dodania objednávky znáša objednávateľ.
9. Záväzok prekladateľskej spoločnosti dodať službu sa považuje za splnený aj v prípade, ak objednávateľ riadne doručenú zásielku neprevezme alebo ju odmietne prevziať. V tejto súvislosti má TETRAS právo na náhradu nákladov od objednávateľa spojených s vrátením zásielky.
Článok IV – Práva a povinnosti zmluvných strán
1. Objednávateľ je povinný poskytnúť všetky informácie a materiály potrebné na vyhotovenie služby (napr. glosáre, interné dokumenty firmy, fotografie). Ak sprievodný materiál nebude objednávateľom dodaný, odborné výrazy budú preložené vo všeobecnej a zrozumiteľnej forme v zmysle účelu prekladu zadaného v objednávke prekladu.
2. Objednávateľ je povinný písomne potvrdiť prijatie prekladu, a to aj v prípade, ak mu bola objednávka dodaná prostredníctvom elektronickej pošty.
3. Prekladateľská spoločnosť je povinná upozorniť objednávateľa na nevhodnosť podkladov či pokynov.
4. Prekladateľská spoločnosť nezodpovedá za nedostatky prekladu spôsobené nevhodným alebo chybným podkladovým materiálom či nesprávnymi pokynmi objednávateľa, ak na túto skutočnosť prekladateľská spoločnosť objednávateľa vopred upozornila a objednávateľ na ich použití napriek výhradám prekladateľskej spoločnosti trval.
5. Prekladateľská spoločnosť je povinná zachovávať mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach, o ktorých sa pri plnení svojho záväzku dozvedela.
6. Prekladateľská spoločnosť má právo odstúpiť od zmluvy, ak podklad obsahuje nezákonný alebo nevhodný obsah, alebo ak nie je možné službu zabezpečiť v dohodnutých podmienkach pre prekážku na strane objednávateľa.
Článok V – Storno objednávky a odstúpenie od zmluvy
1. Objednávateľ môže stornovať objednávku pred jej písomným potvrdením prekladateľskou spoločnosťou bez poplatku.
2. Po uzavretí zmluvy je objednávateľ (podnikateľ) oprávnený odstúpiť od zmluvy o poskytovaní prekladateľských služieb a služieb súvisiacich s procesom prekladu. V tomto prípade je však objednávateľ povinný uhradiť prekladateľskej spoločnosti reálne vynaložené náklady, teda náklady za už uskutočnené plnenie.
3. Ak bola zmluva uzavretá a ešte nedošlo k úplnému poskytnutiu služby, je objednávateľ (spotrebiteľ) oprávnený odstúpiť od zmluvy len v lehote na odstúpenie (14 dní odo dňa uzavretia zmluvy), je však povinný nahradiť prekladateľskej spoločnosti cenu za skutočne poskytnuté plnenie do dňa doručenia oznámenia objednávateľa o odstúpení od zmluvy (t. j. náklady prekladu, ktorý bol vyhotovený do času odstúpenia).
4. Objednávateľ (spotrebiteľ) má právo odstúpiť od zmluvy uzavretej na diaľku (ďalej len ako „zmluva“) do 14 dní bez uvedenia dôvodu, ak ešte nedošlo k úplnému poskytnutiu plnenia, a to písomne alebo e-mailom.
5. Lehota na odstúpenie od zmluvy uplynie objednávateľovi (spotrebiteľovi) po 14 dňoch odo dňa obdržania písomného potvrdenia prekladateľskej spoločnosti o prijatí objednávky.
6. Objednávateľ (spotrebiteľ) je pri uplatnení svojho práva na odstúpenie od zmluvy povinný informovať prekladateľskú spoločnosť o svojom zámere odstúpiť od zmluvy jednoznačným písomným vyhlásením adresovaným prekladateľskej spoločnosti. Na tento účel môže objednávateľ (spotrebiteľ) použiť vzorový formulár na odstúpenie od zmluvy, ktorý bol objednávateľovi (spotrebiteľovi) zaslaný.
7. Lehota na odstúpenie od zmluvy je zachovaná, ak objednávateľ (spotrebiteľ) zašle oznámenie o uplatnení práva na odstúpenie od zmluvy pred tým, ako uplynie lehota na odstúpenie od zmluvy.
8. Objednávateľ (spotrebiteľ) berie na vedomie, že zmluva o poskytovaní prekladateľských služieb uzavretá na diaľku je zmluvou o službách, ktorých poskytovanie spravidla začína ihneď po uzavretí zmluvy, t. j. pred uplynutím lehoty na odstúpenie od zmluvy. Vzhľadom na uvedené, objednávateľ (spotrebiteľ) udeľuje svoj výslovný a neodvolateľný súhlas na začatie poskytovania služieb pred uplynutím lehoty na odstúpenie od zmluvy a potvrdzuje, že bol poučený o tom, že udelením súhlasu so začatím poskytovania služby pred uplynutím lehoty na odstúpenie od zmluvy stráca právo na odstúpenie od zmluvy po úplnom poskytnutí služby v zmysle ust. § 17 ods. 10 písm. a) bod 1. zákona č. 108/2024 Z.z. o ochrane spotrebiteľa.
9. Objednávateľ (spotrebiteľ) nie je oprávnený odstúpiť od zmluvy o poskytovaní prekladateľských služieb a služieb súvisiacich s procesom prekladu, ak bola zmluva uzavretá (i) písomne alebo (ii) na diaľku, ak došlo k úplnému poskytnutiu služby pred uplynutím lehoty na odstúpenie od zmluvy v súlade s ust. § 19 ods. 1 písm. a) zákona č. 108/2024 Z.z. o ochrane spotrebiteľa.
10. Ak bola zmluva uzavretá na diaľku a ešte nedošlo k úplnému poskytnutiu služby, je objednávateľ (spotrebiteľ) oprávnený odstúpiť od zmluvy len v lehote na odstúpenie (14 dní odo dňa uzavretia zmluvy), je však povinný nahradiť prekladateľskej spoločnosti cenu za skutočne poskytnuté plnenie do dňa doručenia oznámenia objednávateľa (spotrebiteľa) o odstúpení od zmluvy (t. j. náklady prekladu, ktorý bol vyhotovený do času odstúpenia).
Článok VI – Cena a platby
1. Všetky informácie a materiály od objednávateľa sa považujú za dôverné.
2. Prekladateľská spoločnosť spracúva osobné údaje v nevyhnutnom rozsahu na účely plnenia zmluvy, v súlade s GDPR, zákonom č. 18/2018 Z.z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých údajov, a inými s tým súvisiacimi právnymi predpismi.
3. Objednávateľ berie na vedomie, že strojové preklady môžu byť vykonávané prostredníctvom prekladového nástroja (MT) dodávateľa tretej strany, s ktorým má spoločnosť TETRAS uzatvorený obchodný vzťah. V takom prípade môžu dáta objednávateľa, ktoré sú predmetom strojového prekladu, zostať uložené u tohto dodávateľa tretej strany. Objednávateľ svojou objednávkou potvrdzuje, že s týmto spracovaním údajov súhlasí. V prípade nesúhlasu je objednávateľ povinný túto skutočnosť oznámiť prekladateľskej spoločnosti už pri zadávaní objednávky.
4. Objednávateľ zodpovedá za to, že materiály poskytnuté spoločnosti TETRAS na účely plnenia zmluvy neporušujú práva tretích osôb. V prípade, že tieto materiály obsahujú osobné údaje fyzických osôb, objednávateľ vyhlasuje a zaručuje, že ich spracúvanie spoločnosťou TETRAS je v súlade s príslušnými právnymi predpismi o ochrane osobných údajov, a že disponuje oprávnením tieto údaje sprístupniť.
Článok VII – Mlčanlivosť a ochrana osobných údajov
1. Všetky informácie a materiály od objednávateľa sa považujú za dôverné.
2. Prekladateľská spoločnosť spracúva osobné údaje v nevyhnutnom rozsahu na účely plnenia zmluvy, v súlade s GDPR, zákonom č. 18/2018 Z.z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých údajov, a inými s tým súvisiacimi právnymi predpismi.
3. Objednávateľ berie na vedomie, že strojové preklady môžu byť vykonávané prostredníctvom prekladového nástroja (MT) dodávateľa tretej strany, s ktorým má spoločnosť TETRAS uzatvorený obchodný vzťah. V takom prípade môžu dáta objednávateľa, ktoré sú predmetom strojového prekladu, zostať uložené u tohto dodávateľa tretej strany. Objednávateľ svojou objednávkou potvrdzuje, že s týmto spracovaním údajov súhlasí. V prípade nesúhlasu je objednávateľ povinný túto skutočnosť oznámiť prekladateľskej spoločnosti už pri zadávaní objednávky.
4. Objednávateľ zodpovedá za to, že materiály poskytnuté spoločnosti TETRAS na účely plnenia zmluvy neporušujú práva tretích osôb. V prípade, že tieto materiály obsahujú osobné údaje fyzických osôb, objednávateľ vyhlasuje a zaručuje, že ich spracúvanie spoločnosťou TETRAS je v súlade s príslušnými právnymi predpismi o ochrane osobných údajov, a že disponuje oprávnením tieto údaje sprístupniť.
Článok VIII – Zodpovednosť za vady
1. Dodané plnenie má vady a môže byť objednávateľom reklamované v prípade, že bolo poskytnuté v hrubom rozpore s podmienkami zmluvného vzťahu, ktoré boli dohodnuté a odsúhlasené objednávateľom a prekladateľskou spoločnosťou, a/alebo ak plnenie nie je zrealizované v zodpovedajúcej gramatickej, štylistickej alebo významovej kvalite v zmysle požadovanej služby a/alebo požiadaviek objednávateľa adresovaných prekladateľskej spoločnosti pri vytvorení objednávky.
Článok IX – Reklamácia a alternatívne riešenie sporov
1. Reklamáciu musí objednávateľ uplatniť bez zbytočného odkladu, najneskôr do 30 pracovných dní od dodania služby, písomne – poštou na adresu sídla prekladateľskej spoločnosti alebo elektronickou poštou na adresu tetras@tetras.sk. Reklamácie uplatnené po uplynutí tejto lehoty sa považujú za oneskorené a nároky zodpovednosti za vady zanikajú.
2. Reklamácia musí obsahovať identifikáciu objednávky alebo zmluvy, presný opis a charakter vytýkaných vád, prípadne aj dôkazné podklady preukazujúce ich existenciu. V prípade oprávnenej reklamácie je TETRAS povinný na vlastné náklady zabezpečiť nápravu v primeranej lehote alebo poskytnúť objednávateľovi primeranú zľavu z ceny služby. Ak vznikne spor o oprávnenosť reklamácie, posúdenie zabezpečia nezávislí odborní dodávatelia. Výsledok posudku bude oznámený objednávateľovi spolu s informáciou o vybavení reklamácie.
3. Ak je objednávateľom spotrebiteľ, ktorý nie je spokojný so spôsobom, akým TETRAS vybavil jeho reklamáciu, alebo sa domnieva, že prekladateľská spoločnosť porušila jeho práva, má právo obrátiť sa na prekladateľskú spoločnosť so žiadosťou o nápravu.
4. Ak TETRAS žiadosť objednávateľa zamietne, je povinný písomne oznámiť objednávateľovi (spotrebiteľovi) dôvody odmietnutia zodpovednosti za vady dodanej služby. Objednávateľ právo podať subjektu alternatívneho riešenia sporov v zmysle zákona č. 391/2015 Z.z. o alternatívnom riešení spotrebiteľských sporov, návrh na začatie alternatívneho riešenia sporu („ARS“). ARS sa netýka sporov, kde vyčísliteľná hodnota sporu neprevyšuje sumu 20,- EUR.
5. Podľa § 11 ods. 1 zákona č. 391/2015 Z.z. o alternatívnom riešení spotrebiteľských sporov má objednávateľ ako spotrebiteľ právo podať prekladateľskej spoločnosti žiadosť o nápravu, ak medzi objednávateľom (spotrebiteľom) a prekladateľskou spoločnosťou vznikne spor z uplatnenia práv zo zodpovednosti za vady, alebo ak sa objednávateľ (spotrebiteľ) domnieva, že TETRAS porušil iné jeho práva.
6. Objednávateľ (spotrebiteľ) má právo podať návrh na začatie ARS (ďalej len „návrh“) subjektu alternatívneho riešenia sporov, ak TETRAS na žiadosť o nápravu odpovedal zamietavo alebo na ňu neodpovedal do 30 dní odo dňa jej odoslania.
7. Príslušným subjektom na ARS je Slovenská obchodná inšpekcia, ktorej objednávateľ (spotrebiteľ) môže podať návrh na adrese: Slovenská obchodná inšpekcia, ústredný inšpektorát, Odbor pre medzinárodné vzťahy a alternatívne riešenie spotrebiteľských sporov, Prievozská 32, p. p. 29, 827 99 Bratislava 27 alebo elektronicky na adrese: ars@soi.sk. Ďalšie subjekty oprávnené na alternatívne riešenie spotrebiteľských sporov sú uvedené v on-line zozname subjektov: www.mhsr.sk
Článok X – Riešenie sporov a záverečné ustanovenia
1. Právne vzťahy sa riadia právnym poriadkom Slovenskej republiky. Akékoľvek spory budú prednostne riešené dohodou, inak na príslušnom súde SR.
2. Prekladateľská spoločnosť si vyhradzuje právo tieto VOP jednostranne meniť; aktuálne znenie je vždy zverejnené na www.tetras.sk. Právne vzťahy vyplývajúce zo zmluvy sa spravujú vždy všeobecnými obchodnými podmienkami účinnými v čase záväznej objednávky.
3. Tieto VOP sú účinné od 01.10.2025.