TETRAS BLOG

PODVODNÍCI VO SVETE PREKLADU. TO VÁŽNE?!

Tetras Translations

/

Tetras Translations má vlastnú databázu prekladateľov, s ktorými spolupracuje. Pred tým, ako sa do nej prekladatelia dostanú, musia, samozrejme, splniť isté požiadavky. Jednou z nich je preukázať jazykové znalosti a prekladateľské zručnosti v testovacom preklade.

„V ktorý deň sa uskutoční platba?“ Platba za testovací preklad? „Chcem, aby ste mi pri každom preklade zaplatili 50 % pri jeho doručení a zvyšok po týždni.“ Bez štipky zdvorilosti, bez oslovenia začala pani (alebo ako sme neskôr zistili pán) Ewa Madsen posielať emaily o platobných podmienkach. Celkom podozrivé jednanie. Rozhodli sme sa preto prešetriť celú situáciu a zistiť o Ewe Madsen viac z dostupných zdrojov. Prvý výsledok hľadania nás presmeroval na Twitter. Tvrdil nasledovné: „prekladateľský podvodník – Ewa Madsen – falošný životopis – ewa0madsen9@hotmail.com.“ Rozpoznali sme ju podľa emailovej adresy a okamžite sme s ňou prerušili kontakt.

Na Twitteri https://twitter.com/tsdirectory/status/726834363179110400 odhalili aj ďalších prekladateľských podvodníkov, ktorí používajú falošné mená alebo prevezmú identitu pravých prekladateľov. Nerobia si starosti s vytvorením vlastného životopisu, ukradnú a použijú tie, ktoré sú dostupné online. Prečo? Ich cieľom je vziať prácu prekladateľom, následne zlým alebo strojovo vytvoreným prekladom zničiť ich meno a inkasovať peniaze. Väčšinou si vytvárajú emailové účty dostupné zadarmo a „prijímajú platbu výlučne cez PayPal“.

PODVODNÍCI ALEBO SKUTOČNÍ PREKLADATELIA?

Zo zvedavosti sme porovnali celú našu databázu s databázou na Twitteri. Výsledkom bolo 5 zhôd pri mene prekladateľa (emailová adresa sa líšila). Rozhodli sme sa informovať dotyčných prostredníctvom ich pravých emailových adries v našej databáze. Každý z nich už mal vedomosť, že ich životopis niekto ukradol. Jedna prekladateľka na portáli dokonca uviedla aj komunikáciu (http://www.translator-scammers.com/images/scammer-500usd.jpg), ktorá obsahovala i reakciu podvodníkov po tom, ako ich kontaktovala. Jedna fínska prekladateľka nám odpísala: „A áno, aj iné spoločnosti ma upozornili, že podvodníci sa snažia získať zákazky na moje meno. Nedokážem s tým nič urobiť a to je smutné.“

Prekladatelia cítia, že sa nedokážu brániť, keďže zneužitie životopisu nie je trestným činom. Čo teda môžu urobiť prekladateľské agentúry, aby sa vyhli podvodníkom a neukrivdili pravým prekladateľom?

TOTO JE PREKLADATEĽSKÝ PODVODNÍK

Vďaka Registru prekladateľských podvodníkov Translator Scammers Directory (http://www.translator-scammers.com/translator-scammers-directory.htm) dokáže každá prekladateľská agentúra odhaliť prekladateľského podvodníka. Tí majú niekoľko spoločných znakov:

  • Emailové adresy vytvorené zadarmo: Gmail, Hotmail, Outlook atď.
  • Jeden životopis – viacero emailových adries
  • Obojsmerný preklad
  • Nízka úroveň angličtiny, napriek tomu je emailová komunikácia vždy v angličtine
  • Falošná adresa
  • Falošné profily na prekladateľských portáloch
  • Platba výlučne cez PayPal
  • Protirečenie si informácií a rôzne typy písma použité v rámci jedného životopisu
  • Dokonalý, maximálne skúsený odborník s úchvatnou praxou

PODVODNÍCI NECHCÚ BYŤ STREDOBODOM POZORNOSTI

Prekladateľskí podvodníci sa síce snažia zlepšovať svoju taktiku, prepájajú životopisy s falošnými profilmi na stránkach ProZ.com, TranslatorsCafe.com, neustále vytvárajú nové emailové adresy dostupné zadarmo, ale nechcú byť stredobodom pozornosti. Prekladatelia a prekladateľské agentúry by mali preto využiť možnosť zverejniť emailové adresy, falošné životopisy a/alebo falošné mená podvodníkov či overiť identitu cez videohovor na Skype. Radi by sme sa preto poďakovali portálu Translator Scammer Directory za ich úsilie „verejne odhaliť (falošné alebo pravé) identity podvodníkov, v čo najväčšej miere poškodiť a narušiť ich činnosť“ a za správu registra.

KAŽDÝ DEŇ NOVÝ PODVODNÍK, NOVÝ SPAMMER

Sú nezastaviteľní a motivovaní. Ak ich niekto odhalí, vytvoria si nové meno, ukradnú nové informácie a založia si nový emailový účet. Desiatky spammerov s falošnými životopismi nám každý deň zapĺňajú mailovú schránku. My už poznáme ich triky. Neželané emaily úspešne filtrujeme. No tento problém sa dotýka nás všetkých. Priami zákazníci vďaka podvodníkom dostanú  preklad v katastrofálnom stave, agentúry prídu o peniaze opätovným prekladom a prekladatelia sa ocitnú v registri prekladateľských podvodníkov.

TETRAS A PODVODNÍCI

Prísne kritériá pri schvaľovaní prekladateľov, ktoré určuje norma ISO 17100, sú v tomto prípade zdvihnutým prstom nad každou úvahou o nadbytočnosti, o zdĺhavosti, či nezmyselnosti. Vďaka ním spolupracujeme iba s dôveryhodnými osobami rovnako ako každá agentúra, ktorá dodržiava postupy vyššie uvedenej normy. Ako sa môžu chrániť zákazníci samotní? Tým, že zveria preklady certifikovanej prekladateľskej spoločnosti. Vyhnú sa tak problémom, nekvalitným prekladom, či strate peňazí vynaložených za nedoručený preklad. Horšie sú na tom prekladatelia. Tí nemajú veľa možností, ako sa brániť. Ako vôbec zabrániť krádeži identity? Môžu sledovať zoznamy podvodníkov a v prípade nájdenia svojho mena upozorniť na túto skutočnosť na svojom profile a zverejniť podvodnú emailovú adresu. Upozorňovať, zverejňovať, šíriť povedomie o tomto probléme! Odhaliť podvod hneď na začiatku, aby nemali podvodníci dostatok priestoru na svoje činy. To vidíme momentálne ako najlepšiu formu boja.

Pobočka Slovensko

Zertifikat

Ostatné pobočky

Nemecko → Mníchov

USA → Washington

Česko → Břeclav

Poľsko → Bielsko-Biała

Rýchly prístup

Pobočka Slovensko

Zertifikat

Ostatné pobočky

Nemecko → Mníchov

USA → Washington

Česko → Břeclav

Poľsko → Bielsko-Biała

Rýchly prístup

© Copyright Tetras Translations 2024