TLMOČNÍK AKO KULTÚRNY MEDIÁTOR
V poslednom čase sa úlohy tlmočníka a kultúrneho mediátora v mnohých kontextoch prelínajú. Tlmočník prenáša nielen informáciu, ale aj prvky danej kultúry. Jazyk je predsa jej neoddeliteľnou súčasťou. Vo Francúzsku, Taliansku a v niektorých častiach Nemecka sa termíny tlmočník, kultúrny mediátor a interkultúrny mediátor rovnocenne zamieňajú či prelínajú. V niektorých zdrojoch…
PROBLEMATIKA PREKLADANIA CAD SCHÉM
Špecifikom lokalizačného DTP je práca so širokým spektrom softvéru V našej prekladateľskej agentúre platí zásada, pri ktorej sa snažíme vyjsť zákazníkovi všemožne v ústrety v oblasti softvérového spracovania. Znamená to, stručne povedané, čo zákazník pošle na preklad, to dostane od nás aj naspäť. V rovnakej kvalite, často dokonca aj lepšej…
SPEKTRUM ZELENEJ FARBY VNÍMANEJ ĽUDSKÝM OKOM
Spoločnosť Tetras Translations je typická svojou prezentáciou prostredníctvom zelenej farby. Zelená je farbou prírody, pokoja, relaxácie. Jej význam pre človeka je hlbší, ako si možno myslíte. Ľudské oko je najcitlivejšie práve na žltozelenú farbu. Prečo je to tak? Táto citlivosť je dôsledkom evolúcie. „Pred vyše…
DÔLEŽITOSŤ ETIKY A ETICKÉHO KÓDEXU VO FIRME
U nás, v Tetras Translations, v spoločnosti s medzinárodnou klientelou, sa snažíme každý deň správať prosociálne, či už k našim zákazníkom, alebo k sebe navzájom. Vo všeobecnosti máloktorý zamestnanec vie charakterizovať pojmy ako etika alebo etický kódex. Výkon každej profesie je v dnešnej modernej dobe spojený s…
ŠUŠOTÁŽ
Niekomu sa možno zdá zvláštna, iným dokonca úchylná, ale šušotáž je vyhľadávaná a finančne výhodná technika tlmočenia. Ešte ste o nej nepočuli? Vo všeobecnosti rozoznávame dva základné typy tlmočenia – konzekutívne a simultánne. Pri konzekutívnom tlmočení začína tlmočník rozprávať, až keď mu dá rečník priestor, je teda časovo…
OVERENIE VEREJNÝCH LISTÍN II.
V predchádzajúcom článku sme sa venovali osvedčeniu Apostille, ktoré nahrádza zdĺhavý a finančne náročný proces viacstupňového overenia verejných listín. Rovnaký cieľ však majú aj dohovory ICCS a bilaterálne dohody medzi jednotlivými štátmi. Spolu sa detailnejšie pozrieme i na konzulárne overenie. Nápomocné vám budú aj naše rady, ako sa pripraviť…
OVERENIE VEREJNÝCH LISTÍN I.
Máte v rukách verejnú listinu, ktorú od Vás vyžaduje úrad v zahraničí a neviete sa zorientovať v pojmoch legalizácia, superlegalizácia, osvedčenie, overenie, Apostille? Nič si z toho nerobte, pripravili sme stručný prehľad medzinárodných dohovorov a zmlúv a zopár príkladov, ako postupovať. Začíname. Každý štát má vlastné právne predpisy a vlastné postupy pri legalizovaní…
TRADÍCIA VIANOČNÝCH TRHOV
V dnešnej uponáhľanej dobe nám veľakrát neostáva čas na trávenie spoločných chvíľ s rodinou alebo priateľmi. Práve v krásnom predvianočnom období si tento deficit uvedomujeme najviac. Inak tomu nie je ani v našej firme Tetras Translations. Aj preto každoročne organizujeme Mikuláša pre deti, vianočný večierok a ples pre všetkých…
SÚDNY PREKLADATEĽ
Počas našej dlhoročnej praxe v oblasti technických prekladov sme sa stretli s mnohými zaujímavými témami. Svet sa otvára a národné hranice sa postupne stierajú, ale každá krajina má vlastné zákony, ktoré musia byť dodržané. Práve tu vzniká potreba využiť odborné prekladateľské a tlmočnícke služby. Preklad úradných dokumentov do…
PODVODNÍCI VO SVETE PREKLADU. TO VÁŽNE?!
Tetras Translations má vlastnú databázu prekladateľov, s ktorými spolupracuje. Pred tým, ako sa do nej prekladatelia dostanú, musia, samozrejme, splniť isté požiadavky. Jednou z nich je preukázať jazykové znalosti a prekladateľské zručnosti v testovacom preklade. „V ktorý deň sa uskutoční platba?“ Platba za testovací preklad? „Chcem, aby ste mi…
Kategórie
- Desktop Publishing (1)
- Komunikácia (3)
- Preklady (6)
- Tlmočenie (2)
- Všeobecné (4)